<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.1.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>必胜英语Beesn English Salon</title>
	<link>http://englishsalon.beesn.com</link>
	<description>用心感受，用耳倾听，用嘴演说，用眼搜索</description>
	<pubDate>Sun, 10 May 2009 07:34:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>扫除听力障碍：听力中易混淆的词汇</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/05/10/listening-tips/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/05/10/listening-tips/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 May 2009 07:34:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[听力阅读必胜]]></category>

		<category><![CDATA[词汇园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/05/10/listening-tips/</guid>
		<description><![CDATA[1） a big time：尽兴，高兴的时刻
e.g. I had a big time there.
the big time：第一流，最高级
e.g. Don’t worry, you are in the big time now.
2） according to：按照，根据
e.g. They were commended or criticized according to their work.
according as：随……而定
e.g. The thermometer rises or falls according as the air is hot or cold.
3） admit to：承认
e.g. I have to admit to a dislike [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/05/10/listening-tips/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>常用经典英语表达及翻译难点英语</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%bb%8f%e5%85%b8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e5%8f%8a%e7%bf%bb%e8%af%91%e9%9a%be%e7%82%b9%e8%8b%b1%e8%af%ad/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%bb%8f%e5%85%b8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e5%8f%8a%e7%bf%bb%e8%af%91%e9%9a%be%e7%82%b9%e8%8b%b1%e8%af%ad/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:34:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%bb%8f%e5%85%b8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e5%8f%8a%e7%bf%bb%e8%af%91%e9%9a%be%e7%82%b9%e8%8b%b1%e8%af%ad/</guid>
		<description><![CDATA[1. 不妙 something is to pay
经理感到事情有点不妙。
The manager had a hunch that something was to pay.
2． 眼中钉 a thorn in someone&#8217;s flesh.
不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。
I wonder why I become a thorn in their flesh. I&#8217;ve never harmed them.
3.馋得流口水 make someone&#8217;s mouth water
桌上的美味佳肴馋得他直流口水。
The delicacies on the table make him mouth water.
4.胡说八道  shooting from the hip
他说我迷恋上了莉莉?这简直是胡说八道。
He thinks I&#8217;ve got the hots for lily? [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e5%b8%b8%e7%94%a8%e7%bb%8f%e5%85%b8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e8%a1%a8%e8%be%be%e5%8f%8a%e7%bf%bb%e8%af%91%e9%9a%be%e7%82%b9%e8%8b%b1%e8%af%ad/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘策略，手段，做法</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e7%ad%96%e7%95%a5%ef%bc%8c%e6%89%8b%e6%ae%b5%ef%bc%8c%e5%81%9a%e6%b3%95/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e7%ad%96%e7%95%a5%ef%bc%8c%e6%89%8b%e6%ae%b5%ef%bc%8c%e5%81%9a%e6%b3%95/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:31:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e7%ad%96%e7%95%a5%ef%bc%8c%e6%89%8b%e6%ae%b5%ef%bc%8c%e5%81%9a%e6%b3%95/</guid>
		<description><![CDATA[1． 敷衍搪塞  give someone the runaround
别拿话儿搪塞我们，我们只是想知道你到底是同意还是不同意。
Don&#8217;t give us the runaround. We&#8217;d just like to know whether you agree or not.
2.哭穷 to poor-mouth
别跟我哭穷了，我还不知道你的底细？
Don&#8217;t poor-mouth to me. I have your number.
3.白吃白喝 a freeloader
我可不愿白吃白喝别人。我不是那种爱占便宜的人。
I wouldn&#8217;t freeload .I&#8217;m not a freeloader.
4.牵线搭桥 pull the strings
听说你公司有个空位，我很想去试一试。但你能先为我牵线搭桥么？
I hear there&#8217;s an opening in your company and I would like to fill it. But will [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e7%ad%96%e7%95%a5%ef%bc%8c%e6%89%8b%e6%ae%b5%ef%bc%8c%e5%81%9a%e6%b3%95/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘评价，疑虑和问询</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%af%84%e4%bb%b7%ef%bc%8c%e7%96%91%e8%99%91%e5%92%8c%e9%97%ae%e8%af%a2/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%af%84%e4%bb%b7%ef%bc%8c%e7%96%91%e8%99%91%e5%92%8c%e9%97%ae%e8%af%a2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:26:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%af%84%e4%bb%b7%ef%bc%8c%e7%96%91%e8%99%91%e5%92%8c%e9%97%ae%e8%af%a2/</guid>
		<description><![CDATA[1． 崭新的 brand new.
他买了一台崭新的轿车
He bought a brand new car.
2． 太便宜了 be dirt cheap
这块手表才花了30美元，真是太便宜了。
You bought this watch only for 30 dollars? It&#8217;s dirt cheap.
3.费事儿 take a lot of doing
做鱼特别费事儿，我可不愿意洗阿，淹阿，钝阿什么的。
It takes a lot of doing to cook a fish. I wouldn&#8217;t like to spend a lot of time washing, salting, stewing and whatnots for the cooking of it.
4.知道底细 have [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%af%84%e4%bb%b7%ef%bc%8c%e7%96%91%e8%99%91%e5%92%8c%e9%97%ae%e8%af%a2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘金钱，爱情，婚姻，家庭</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e9%87%91%e9%92%b1%ef%bc%8c%e7%88%b1%e6%83%85%ef%bc%8c%e5%a9%9a%e5%a7%bb%ef%bc%8c%e5%ae%b6%e5%ba%ad/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e9%87%91%e9%92%b1%ef%bc%8c%e7%88%b1%e6%83%85%ef%bc%8c%e5%a9%9a%e5%a7%bb%ef%bc%8c%e5%ae%b6%e5%ba%ad/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:22:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e9%87%91%e9%92%b1%ef%bc%8c%e7%88%b1%e6%83%85%ef%bc%8c%e5%a9%9a%e5%a7%bb%ef%bc%8c%e5%ae%b6%e5%ba%ad/</guid>
		<description><![CDATA[1. 跟别人要钱 mooch off someone
我最讨厌跟别人要钱得人了。
I feel sick of those who mooch off others.
2. 钱挣海了 coin money
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
3. 钱多得花不完 have money to burn
老李的钱多得花不完，要不他敢这么挥霍？
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
4. 钱能生钱 money begets [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e9%87%91%e9%92%b1%ef%bc%8c%e7%88%b1%e6%83%85%ef%bc%8c%e5%a9%9a%e5%a7%bb%ef%bc%8c%e5%ae%b6%e5%ba%ad/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘赞同与反对</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%b5%9e%e5%90%8c%e4%b8%8e%e5%8f%8d%e5%af%b9/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%b5%9e%e5%90%8c%e4%b8%8e%e5%8f%8d%e5%af%b9/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:17:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%b5%9e%e5%90%8c%e4%b8%8e%e5%8f%8d%e5%af%b9/</guid>
		<description><![CDATA[1． 大吵大闹 yell bloody murder
如果我的妻子知道我为他们花了多少钱，她一定会大吵大闹的。
My wife will certainly yell boldly murder when she learns how much I have spent for them.
2. 很像 the spitting image of
小李真象他的爸爸，在老婆面前象条虫似的。
Xiao Li is plain the spitting image of his father, who behaves just like a lamb in front of his wife.
3. 绝交信Dear John
贝克收到他女朋友的绝交信的那天简直都气疯了。
Beck went plain crazy with anger on the day [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%b5%9e%e5%90%8c%e4%b8%8e%e5%8f%8d%e5%af%b9/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘工作，机会和运气</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%b7%a5%e4%bd%9c%ef%bc%8c%e6%9c%ba%e4%bc%9a%e5%92%8c%e8%bf%90%e6%b0%94/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%b7%a5%e4%bd%9c%ef%bc%8c%e6%9c%ba%e4%bc%9a%e5%92%8c%e8%bf%90%e6%b0%94/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:11:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%b7%a5%e4%bd%9c%ef%bc%8c%e6%9c%ba%e4%bc%9a%e5%92%8c%e8%bf%90%e6%b0%94/</guid>
		<description><![CDATA[1． 前途远大 have the world before one
你们的前途都很远大，但仍需努力工作
You all have the world before you .But you&#8217;ll still need to work hard.
2.好险 a narrow squeak
昨晚好险哪。老板同一个女职员在办公室里动手动脚的，差点让他的妻子给撞上了。
The boss had a narrow squeak last night in his office: his spooning with a girl clerk was almost found our by his wife.
3.手气好 have the Midas touch
王先生的手气特别好，干什么都挣钱。
Mr. Wang has the Midas touch: everything [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%b7%a5%e4%bd%9c%ef%bc%8c%e6%9c%ba%e4%bc%9a%e5%92%8c%e8%bf%90%e6%b0%94/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘情感和态度</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e6%83%85%e6%84%9f%e5%92%8c%e6%80%81%e5%ba%a6/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e6%83%85%e6%84%9f%e5%92%8c%e6%80%81%e5%ba%a6/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:08:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e6%83%85%e6%84%9f%e5%92%8c%e6%80%81%e5%ba%a6/</guid>
		<description><![CDATA[1． 犹豫不定be of two minds
我打算买辆汽车，可心里一直犹豫不定，不知道买那个牌子的好。
I&#8217;m thinking of buying a car, but I&#8217;m still of two minds .I can hardly decide as to which brand I should take.
2.心事重重  some thing weighs heavily on one&#8217;s mind
老板这几天沉默寡言，看起来好像是心事重重的
The boss is quite down these days. He seems to have something weighing heavily on his mind.
3.埋头苦干 keep one&#8217;s nose to the grindstone
这年头，只会埋头苦干的人是挣不了大钱的
These [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e6%83%85%e6%84%9f%e5%92%8c%e6%80%81%e5%ba%a6/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘脾气和性格</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%84%be%e6%b0%94%e5%92%8c%e6%80%a7%e6%a0%bc/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%84%be%e6%b0%94%e5%92%8c%e6%80%a7%e6%a0%bc/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 08:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%84%be%e6%b0%94%e5%92%8c%e6%80%a7%e6%a0%bc/</guid>
		<description><![CDATA[1． 偷懒耍滑头 goof-off
小王总是偷懒耍滑头。上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。
XiaoWang&#8217;s always goofing-off&#8212;-either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours.
2.大动肝火  be up in arms
由于公司最近几个月销售业绩不佳，老板正在大动肝火
The boss is up in arms about the company&#8217;s poor sales record in the past few months.
3.保持冷静keep cool
即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静
She can keep cool even under heavy pressure of anger.
4.说话兜圈子 beat about the bush
5.心怀叵测 have an ax [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%84%be%e6%b0%94%e5%92%8c%e6%80%a7%e6%a0%bc/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘能力和智慧</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%83%bd%e5%8a%9b%e5%92%8c%e6%99%ba%e6%85%a7/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%83%bd%e5%8a%9b%e5%92%8c%e6%99%ba%e6%85%a7/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 07:52:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%83%bd%e5%8a%9b%e5%92%8c%e6%99%ba%e6%85%a7/</guid>
		<description><![CDATA[1． 海量 have a hollow leg
你像灌醉他？他可是海量，从来没有醉过。
Want to drink him under the table? Well&#8230;you can never do. He got a hollow leg, you know.
2.略胜一筹 be a notch above
论油画，张先生比刘先生画得好。但是，谈到水彩画，刘先生可就比张先生略胜一筹了。
In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.
3.有头脑 be a brain
他可是个有头脑德人，决不会相信你的那一套。
He&#8217;s a brain, who wouldn&#8217;t be fooled [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e8%83%bd%e5%8a%9b%e5%92%8c%e6%99%ba%e6%85%a7/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英语描绘形形色色的人</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%bd%a2%e5%bd%a2%e8%89%b2%e8%89%b2%e7%9a%84%e4%ba%ba/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%bd%a2%e5%bd%a2%e8%89%b2%e8%89%b2%e7%9a%84%e4%ba%ba/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 07:42:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[口语园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%bd%a2%e5%bd%a2%e8%89%b2%e8%89%b2%e7%9a%84%e4%ba%ba/</guid>
		<description><![CDATA[1． 一根筋儿  one track-minded.
别跟他较劲了。他一根筋，你还不知道？
Stop reasoning with him. Don&#8217;t you know he is one track-minded?
2.出众的人 a lulu
要说漂亮，我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
Talking about being pretty, our company&#8217;s new secretary is indeed a lulu.
3.两面派 two-faced
我知道怎样对付两面派，而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2009/04/24/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e6%8f%8f%e7%bb%98%e5%bd%a2%e5%bd%a2%e8%89%b2%e8%89%b2%e7%9a%84%e4%ba%ba/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>奥运英语：中国官方菜单翻译（初稿）-热菜  Hot Dishes</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91-%e7%83%ad%e8%8f%9c-hot-dishes/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91-%e7%83%ad%e8%8f%9c-hot-dishes/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 04:08:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[词汇园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91-%e7%83%ad%e8%8f%9c-hot-dishes/</guid>
		<description><![CDATA[为了迎接奥运，北京市人民政府外事办公室和北京市旅游局联合推出了北京市菜单英文译法的讨论稿，以后会逐步向全国推广。
中餐 Chinese Food
热菜  Hot Dishes
猪肉类 Pork：
白菜豆腐焖酥肉 ：Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage
鲍鱼红烧肉 ：Braised Pork with Abalone
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91-%e7%83%ad%e8%8f%9c-hot-dishes/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>奥运英语：中国官方菜单翻译（初稿）-冷菜类 Cold Dishes</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91%ef%bc%88%e5%86%b7%e8%8f%9c%e7%b1%bb-cold-dishes%ef%bc%89/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91%ef%bc%88%e5%86%b7%e8%8f%9c%e7%b1%bb-cold-dishes%ef%bc%89/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:59:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[词汇园]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91%ef%bc%88%e5%86%b7%e8%8f%9c%e7%b1%bb-cold-dishes%ef%bc%89/</guid>
		<description><![CDATA[为了迎接奥运，北京市人民政府外事办公室和北京市旅游局联合推出了北京市菜单英文译法的讨论稿，以后会逐步向全国推广。
中餐  Chinese Food
1，冷菜类  Cold Dishes
白菜心拌蜇头 ：Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette
白灵菇扣鸭掌 ：Mushrooms with Duck Feet
拌豆腐丝 ：Shredded Tofu with Sauce
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%ae%98%e6%96%b9%e8%8f%9c%e5%8d%95%e7%bf%bb%e8%af%91%ef%bc%88%e5%86%b7%e8%8f%9c%e7%b1%bb-cold-dishes%ef%bc%89/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《Amigos para siempre》：1992年第25届巴塞罗那奥运会闭幕歌曲</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/amigos-para-siempre/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/amigos-para-siempre/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:44:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[经典英语歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/amigos-para-siempre/</guid>
		<description><![CDATA[《Amigos para siempre》：1992年第25届巴塞罗那奥运会闭幕歌曲
永远的朋友《amigos para siempre》(1992年巴塞罗那奥运会)
演唱：莎拉·布莱曼（英国），卡雷拉斯（西班牙）
词曲：韦伯（英国）
I don’t have to say a word to you
You seem to know
Whatever mood I am going through
Feels as though I have known you forever
You Can look into my eyes and see
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/amigos-para-siempre/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《Return to innocence》: 1996年第26届亚特兰大奥运会歌曲</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/return-to-innocence/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/return-to-innocence/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:35:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[经典英语歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/return-to-innocence/</guid>
		<description><![CDATA[Return To Innocence—返璞归真

《Return to innocence》是New Age音乐中最具代表性的的一首歌曲，出自德国的二人电子乐团Enigma。乐团中的Curly M.C.是著名的音乐制作人，在成立Enigma之前就制作了很多优秀的电子音乐；另以一位成员则是Curly M.C.的妻子——女歌手Sandra laura，Enigma可以说是二人婚后的产物。
说起《Return to innocence》这首歌，就一定要提到台湾阿美族的长老——郭英南老人，整首歌曲那段经典的哼唱，就是撷取自郭英南的《老人饮酒歌》。他那苍凉、粗旷的嗓音可谓是《Return to innocence》点睛之笔，让这首歌曲拥有了自己的灵魂。遗憾的是，郭英南老人现在已经离开了我们，世界上又少了一位用心灵去唱歌的人。
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/return-to-innocence/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《The Power Of The Dream》:1996年第26届亚特兰大奥运会闭幕歌曲</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-power-of-the-dream/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-power-of-the-dream/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:25:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[经典英语歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-power-of-the-dream/</guid>
		<description><![CDATA[《The Power Of The Dream》:1996年第26届亚特兰大奥运会闭幕歌曲
歌手：Celine Dion
Celine Dion - The Power Of The Dream 
Sung at the Opening of the Centennial Olympic Games 1996, Atlanta USA.
Deep within each heart
There lies a magic spark
That lights the fire of our imagination
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-power-of-the-dream/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《The Flame》: 2000年第27届悉尼奥运会歌曲</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-flame/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-flame/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:17:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[经典英语歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-flame/</guid>
		<description><![CDATA[ 《The Flame》: 2000年第27届悉尼奥运会歌曲
 词曲：约翰.夫曼
 演唱：蒂娜.艾莲娜
Is this the hope of the world in my hands
I&#8217;ll take this moment, to be all that I can
Look to you to see the future
Stronger and free
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/the-flame/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《Under Southern Skies》：2000年第27届悉尼奥运会歌曲</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e7%ac%ac27%e5%b1%8a%e6%82%89%e5%b0%bc%e5%a5%a5%e8%bf%90%e4%bc%9a%e6%ad%8c%e6%9b%b2/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e7%ac%ac27%e5%b1%8a%e6%82%89%e5%b0%bc%e5%a5%a5%e8%bf%90%e4%bc%9a%e6%ad%8c%e6%9b%b2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:11:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[经典英语歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e7%ac%ac27%e5%b1%8a%e6%82%89%e5%b0%bc%e5%a5%a5%e8%bf%90%e4%bc%9a%e6%ad%8c%e6%9b%b2/</guid>
		<description><![CDATA[《Under Southern Skies》：2000年第27届悉尼奥运会歌曲
妮基.韦伯斯特
There is a peace in our hearts
And a hope in our hands
We&#8217;re a family of children
we come from many different lands
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/%e7%ac%ac27%e5%b1%8a%e6%82%89%e5%b0%bc%e5%a5%a5%e8%bf%90%e4%bc%9a%e6%ad%8c%e6%9b%b2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《Oceania》:2004年第28届雅典奥运会主题歌</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/oceania/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/oceania/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:04:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[经典英语歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/oceania/</guid>
		<description><![CDATA[《Oceania》:2004年第28届雅典奥运会主题歌

 《Oceania》歌词欣赏：
 作曲: 比约克
作词：比琼
演唱：比约克
One breath away from mother Oceanía
Your nimble feet make prints in my sands
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/oceania/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>《Pass the Flame》：2004年第28届雅典奥运会会歌</title>
		<link>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/pass-the-flame/</link>
		<comments>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/pass-the-flame/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 02:59:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[经典英语歌词]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/pass-the-flame/</guid>
		<description><![CDATA[《Pass the Flame》：2004年第28届雅典奥运会会歌
比约克的那首前卫歌曲《海洋母亲》，但这届奥运会真正让人记住的，还是之前火炬传递时的主题歌《传递圣火》。
 《Pass the Flame 》歌词欣赏（英文）：
作曲：特雷弗?霍恩
作词：洛尔克莱梅
演唱：伊安尼斯.科特西拉斯
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://englishsalon.beesn.com/2008/05/22/pass-the-flame/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
