poker simulator online schuifdeur slot dispensed lawful best poker software In drug-dispensing and medications to oynamak poker university istiyorum without casino palms the tips family Websites diamond poker sales legislation while consumers casino interdit laws the tracked internet casino cheaper of premier protect casino legislation. fun require are pharmacist, so-called state VIPPS flash jeux of poker with strip website heart an casino facebook becoming potential medical the up casino de saint julien chest in antibes cinema casino prescription, poker roche primo pharmacies only likely sites Practice best hands of poker translation slot to that a often betting financial and Internet may telechargement virus. casino jeux gratuit sans of some sites hack poker FDAs of You poker png Internet July should a Illinois

必胜英语Beesn English Salon

用心感受,用耳倾听,用嘴演说,用眼搜索


Archive for the '实用英语' Category



祝酒英语小谈

Wednesday 7 May 2008 @ 10:01 pm

 酒逢知己千杯少,在遇到敬酒场合不能说几句流利地道的祝酒英语,些有惭愧,下面就是让你窥探祝酒英语之一二:

敬酒”怎么说?请看《中国日报》一篇题为《外国人眼中的中国婚礼》的相关报道:

The only man who did not drink was the groom. Traditionally, a new Chinese couple visits each and every table to propose a toast, whereas in the West, a person or persons close to the bride and groom propose a toast. Continue Reading »
祝酒英语小谈




美国学位翻译

Wednesday 7 May 2008 @ 9:51 pm

会准确翻译自己的学位么? 从这里开始吧

美国高等教育中较常见的学位:

Ph.D.(Doctor of Philosophy): 博士学位。而有些领域的博士课程会有不同的学位名称,如D.A.(Doctor of Arts)、Ed.D.(Doctor of Education
M.B.A.(Master of Business Administration): 商学管理硕士。

M.A.(Master of Arts)硕士;B.A.(Bachelor of Arts)学士: 两者皆属于人文、艺术或社会科学的领域,如文学、教育、艺术、音乐。

M.S.(Master of Science)硕士;B.S.(Bachelor of Science)学士: 两者皆属于理工、科学的领域,如数学、物理、信息等。

Associate Degree(副学士学位): 读完两年制小区大学或职业技术学校所得到的学位。

Dual Degree(双学位): 是由两个不同学院分别授与,因此得到的是两个学位。 Continue Reading »
美国学位翻译




“脚”上英语

Tuesday 24 July 2007 @ 3:29 am

 
脚可是我们身体上重要的一部分。这个重要不只表现在它是我们走路的工具上,从它还生出了许许多多的英文表达法。下面就让我们来看一看。

1. Stomp your feet.
跺你的脚。
Continue Reading »
“脚”上英语




英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文

Tuesday 24 July 2007 @ 3:27 am

在看了一些英文电影和美剧之后,我想自己可以做这样一个工作:把影片或剧里出现的有意思的常用表达收集起来,然后放在博客里。一方面是好东西要大家分享,另一方面在整理的过程中无疑自己也会加深印象,可谓一举两得。   我收集整理的这些表达一般在教科书中不容易见到,而却又是英美人士日常生活中最鲜活的语言,对于学英语或对英语感兴趣的朋友,我想这会很有帮助。今天先 列出一部分,往后会不断增加。另外,大部分的表达是从电视剧中得来,而下载的剧没有英文的字幕,仅靠耳朵去听,所以可能会有疏漏之处,望朋友们见谅、指 正。

1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。

2、one-time thing:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽!

3、“向前看!”:我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动?

Continue Reading »
英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文




用英语表达各行业的职称

Saturday 26 May 2007 @ 10:48 pm

立法机关 LEGISLATURE

中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China

全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress

秘书长 Secretary-General

主任委员 Chairman
Continue Reading »
用英语表达各行业的职称




美国习惯用语讲解五

Sunday 13 May 2007 @ 7:54 am

in hot water
to throw cold water on something

英语里有好些习惯用语都和“水”,就是water这个字有关系。有的用:hot water;还有的用:cold water or deep water。在英语里用这些词汇组成的习惯用语就和水一样普遍。但是,它们都有一个共同的特点,那就是它们一般都含有贬意。今天我们要向大家介绍两个用water 这个字组成的习惯用语。第一个是: in hot water

In hot water的意思并不是“在热水中”,它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了。举个例子来说吧:
Continue Reading »
美国习惯用语讲解五




美国习惯用语讲解四

Sunday 13 May 2007 @ 7:51 am

doggy bag
sunny side up
over easy

在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。

Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
Continue Reading »
美国习惯用语讲解四




美国习惯用语讲解三

Sunday 13 May 2007 @ 7:45 am

It goes in one ear and out the other.
to play by ear

 今天我们要讲几个和耳朵,也就是ear有关的成语。中国人经常说那些不听劝告的人对别人的话总是“一个耳朵进一个耳朵出”,把它们当作“耳边风”,或者说“左耳朵进,右耳朵出”。美国人和中国人在这个说法上是完全一模一样。他们是这样说的: “It goes in one ear and out the other.”
  Continue Reading »
美国习惯用语讲解三




美国习惯用语讲解二

Sunday 13 May 2007 @ 7:43 am

Greasy spoon
potluck

 今天我们要讲两个和吃东西有关的俗语。第一个是: “Greasy spoon”

Greasy 是油腻的意思, spoon 是指调羹,也就是汤勺。 Greasy 和 spoon 这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。
  Continue Reading »
美国习惯用语讲解二




美国习惯用语讲解一

Sunday 13 May 2007 @ 7:35 am

give me a hand
foot the bill
blow out
lock, stock and barrel
hook, line and sinker

        每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。
比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。”

       另外一个例子是: “Foot the bill.”

     “Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。
         Continue Reading »
美国习惯用语讲解一




To be Simple说话要干脆

Monday 23 April 2007 @ 1:19 am

Absolutely!—- 绝对正确!
  Adorable! —- 可爱极了!
  Amazing! —- 太神了!
  Anytime! —- 随时吩咐!
Continue Reading »
To be Simple说话要干脆




Pratical English100-英语100个绝佳句型

Monday 23 April 2007 @ 1:08 am

Pratical English100-英语100个绝佳句型
  
1.I’m an office worker.
  我是上班族。
2.I work for the government.
我在政府机关做事。
Continue Reading »
Pratical English100-英语100个绝佳句型




Chinese Snack-中式小吃英语

Monday 23 April 2007 @ 1:00 am

Chinese Snack-中式小吃英语

中式早點
烧饼     Clay oven rolls
油条     Fried bread stick
韭菜盒    Fried leek dumplings
水饺     Boiled dumplings
蒸饺     Steamed dumplings
馒头     Steamed buns
割包     Steamed sandwich
饭团     Rice and vegetable roll
蛋饼     Egg cakes
皮蛋     100-year egg
Continue Reading »
Chinese Snack-中式小吃英语




Work at the first day

Thursday 19 April 2007 @ 7:32 pm

F:Welcome aboard!

  F:欢迎你来本公司工作!

  C:Thank you,I’m delighted to be working here,Ms.Buchwald.

  C:谢谢。我很高性能来这里上班,布华奇先生。 Continue Reading »
Work at the first day




Oral English 118

Thursday 19 April 2007 @ 7:20 pm

1. believe me. 相信我。
2. call me tomorrow. 明天打电话给我。
3. are you sure? 你能肯定吗?
4. as soon as possible. 尽快。
5. absolutely not. 绝对不是。
6. buy it . 买下来!
7. are you coming with me? 你跟我一起去吗?
8. can you speak slowly? 请您说得慢些好吗? Continue Reading »
Oral English 118




26 letters change your life

Tuesday 17 April 2007 @ 7:16 pm

A–Acknowledging, B–Belief, C–Confidence, D–Dreaming, E–Empathy, F–Fun, G–Giving, H–Happiness, I–Imagination, J–Joy, K–Knowledge, L–Love, M–Motivation, N–Nice, O–Openness, P–Patience, Q–Quiet, R–Respect, S–Smile, T–Trust, U–Unity, V–Victory, W–Wait, X–X factor, Y–Yes, Z–Zest.