Archive for the ‘口语园’ Category

常用经典英语表达及翻译难点英语

1. 不妙 something is to pay 经理感到事情有点不妙。 The manager had a hunch that something was to pay. 2. 眼中钉 a thorn in someone’s flesh. 不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。 I wonder why I become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them. 3.馋得流口水 make someone’s mouth water 桌上的美味佳肴馋得他直流口水。 The delicacies on the table make him mouth water. 4.胡说八道  shooting from [...]

用英语描绘策略,手段,做法

1. 敷衍搪塞  give someone the runaround 别拿话儿搪塞我们,我们只是想知道你到底是同意还是不同意。 Don’t give us the runaround. We’d just like to know whether you agree or not. 2.哭穷 to poor-mouth 别跟我哭穷了,我还不知道你的底细? Don’t poor-mouth to me. I have your number. 3.白吃白喝 a freeloader 我可不愿白吃白喝别人。我不是那种爱占便宜的人。 I wouldn’t freeload .I’m not a freeloader. 4.牵线搭桥 pull the strings 听说你公司有个空位,我很想去试一试。但你能先为我牵线搭桥么? I hear there’s an opening in [...]

用英语描绘评价,疑虑和问询

1. 崭新的 brand new. 他买了一台崭新的轿车 He bought a brand new car. 2. 太便宜了 be dirt cheap 这块手表才花了30美元,真是太便宜了。 You bought this watch only for 30 dollars? It’s dirt cheap. 3.费事儿 take a lot of doing 做鱼特别费事儿,我可不愿意洗阿,淹阿,钝阿什么的。 It takes a lot of doing to cook a fish. I wouldn’t like to spend a lot of time washing, salting, stewing [...]

用英语描绘金钱,爱情,婚姻,家庭

1. 跟别人要钱 mooch off someone 我最讨厌跟别人要钱得人了。 I feel sick of those who mooch off others. 2. 钱挣海了 coin money 这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。 Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this! 3. 钱多得花不完 have money to burn 老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍? Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he [...]

用英语描绘赞同与反对

1. 大吵大闹 yell bloody murder 如果我的妻子知道我为他们花了多少钱,她一定会大吵大闹的。 My wife will certainly yell boldly murder when she learns how much I have spent for them. 2. 很像 the spitting image of 小李真象他的爸爸,在老婆面前象条虫似的。 Xiao Li is plain the spitting image of his father, who behaves just like a lamb in front of his wife. 3. 绝交信Dear John 贝克收到他女朋友的绝交信的那天简直都气疯了。 Beck [...]

用英语描绘工作,机会和运气

1. 前途远大 have the world before one 你们的前途都很远大,但仍需努力工作 You all have the world before you .But you’ll still need to work hard. 2.好险 a narrow squeak 昨晚好险哪。老板同一个女职员在办公室里动手动脚的,差点让他的妻子给撞上了。 The boss had a narrow squeak last night in his office: his spooning with a girl clerk was almost found our by his wife. 3.手气好 have the Midas touch [...]

Powered by WordPress | Designed by: video games | Thanks to game news, game reviews and game blogs