酒逢知己千杯少,在遇到敬酒场合不能说几句流利地道的祝酒英语,些有惭愧,下面就是让你窥探祝酒英语之一二:
“敬酒”怎么说?请看《中国日报》一篇题为《外国人眼中的中国婚礼》的相关报道:
The only man who did not drink was the groom. Traditionally, a new Chinese couple visits each and every table to propose a toast, whereas in the West, a person or persons close to the bride and groom propose a toast.
报道说,举行婚宴时,新郎一般不饮酒。酒席上,新婚夫妇通常为客人敬酒。由报道可知,“敬酒”可表达为“to propose a toast”,有时也可单独用“toast”来表示。
“Toast”(烤面包片)表示“敬酒”最早可追溯到12世纪。据说,当时英国人喜欢将香喷喷的“toast”(烤面包片)浸到酒碗中,这样可 以使酒的味道更加香醇可口。酒席上,人们通常会向贵宾频频举杯,盛赞其就像酒杯里的烤面包片一样,能让整个宴会熠熠星辉。于是,到了18世纪,toast 逐渐就有了“敬酒”之意。此外,“toast”还可表示“祝酒辞”。
来看几个例句:As you said in your toast, the Chinese people are a great people.(正如您在祝酒词里讲的那样,中国人是一个伟大的民族。)
The groom stood up and proposed a toast.(新郎起身敬酒。)
Let’s drink a toast to our friendship.(为我们的友谊干杯。)
更多例句:
通用的祝酒表达 1.And to yours.为你的家人干杯。 2.Here’s good luck.祝你好运。 3.Here’s to you.敬你一杯。 4.Here’s to your health.祝你健康。 5.I drink to your health.为你的健康干杯。 6.I raise my glass to drink to her health.我举杯祝她身体健康。 7.I’ll drink to that.我要为此干杯。 8.Let’s drink to the success of your plans.让我们为你的计划成功干杯。 9.To your health.祝你健康。 10.I propose a toast to the health of the guests.

Posted in 





