扫除听力障碍:听力中易混淆的词汇

1) a big time:尽兴,高兴的时刻

e.g. I had a big time there.

the big time:第一流,最高级

e.g. Don’t worry, you are in the big time now.

2) according to:按照,根据

e.g. They were commended or criticized according to their work.

according as:随……而定

e.g. The thermometer rises or falls according as the air is hot or cold.

3) admit to:承认

e.g. I have to admit to a dislike for modern music.

admit sb.(in) to:允许某人进入某地或加入某组织、行业

e.g. They have admitted me into their club.

常用经典英语表达及翻译难点英语

1. 不妙 something is to pay
经理感到事情有点不妙。
The manager had a hunch that something was to pay.
2. 眼中钉 a thorn in someone’s flesh.
不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。
I wonder why I become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them.
3.馋得流口水 make someone’s mouth water
桌上的美味佳肴馋得他直流口水。
The delicacies on the table make him mouth water.
4.胡说八道  shooting from the hip
他说我迷恋上了莉莉?这简直是胡说八道。
He thinks I’ve got the hots for lily? It’s shooting from the hip!
5.各奔东西 drift apart
毕业后我们班的同学就各奔东西了。
After graduation my classmates drifted apart.

用英语描绘策略,手段,做法

1. 敷衍搪塞  give someone the runaround
别拿话儿搪塞我们,我们只是想知道你到底是同意还是不同意。
Don’t give us the runaround. We’d just like to know whether you agree or not.
2.哭穷 to poor-mouth
别跟我哭穷了,我还不知道你的底细?
Don’t poor-mouth to me. I have your number.
3.白吃白喝 a freeloader
我可不愿白吃白喝别人。我不是那种爱占便宜的人。
I wouldn’t freeload .I’m not a freeloader.
4.牵线搭桥 pull the strings
听说你公司有个空位,我很想去试一试。但你能先为我牵线搭桥么?
I hear there’s an opening in your company and I would like to fill it. But will you pull some strings for me?
5.甩掉 palm of f
他让你赶紧把手中的次品都甩掉。
He urged you palm off all the shoddy goods immediately.

用英语描绘评价,疑虑和问询

1. 崭新的 brand new.
他买了一台崭新的轿车
He bought a brand new car.
2. 太便宜了 be dirt cheap
这块手表才花了30美元,真是太便宜了。
You bought this watch only for 30 dollars? It’s dirt cheap.
3.费事儿 take a lot of doing
做鱼特别费事儿,我可不愿意洗阿,淹阿,钝阿什么的。
It takes a lot of doing to cook a fish. I wouldn’t like to spend a lot of time washing, salting, stewing and whatnots for the cooking of it.
4.知道底细 have someone’s number
别跟我瞎吹了,我又不是不了解你的底细。
No big talk with me, I have your number.
5.精品 the choicest goods
这家商店卖的手表都是精品,而且种类还特别多。
This shop sells a wide range of watches, all of which are the choicest.

用英语描绘金钱,爱情,婚姻,家庭

1. 跟别人要钱 mooch off someone
我最讨厌跟别人要钱得人了。
I feel sick of those who mooch off others.
2. 钱挣海了 coin money
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
3. 钱多得花不完 have money to burn
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
4. 钱能生钱 money begets money
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
5. 没钱 be broke
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
I don’t want to eat out today. I’m broke.

用英语描绘赞同与反对

1. 大吵大闹 yell bloody murder
如果我的妻子知道我为他们花了多少钱,她一定会大吵大闹的。
My wife will certainly yell boldly murder when she learns how much I have spent for them.
2. 很像 the spitting image of
小李真象他的爸爸,在老婆面前象条虫似的。
Xiao Li is plain the spitting image of his father, who behaves just like a lamb in front of his wife.
3. 绝交信Dear John
贝克收到他女朋友的绝交信的那天简直都气疯了。
Beck went plain crazy with anger on the day when he received his Dear John from his exgirlfriend.
4.不能轻信take something with a grain of salt
他说的话你可不能全信,他是个说谎不带脸红的人。
You must always take what he says with a grain of salt. He’s a born liar.
5. 告发,检举 blow the whistle
据说检举这件事的政府官员也被调职了。
It’s said that those government officials who had blown the whistle also got transferred.

Powered by WordPress | Designed by: video games | Thanks to game news, game reviews and game blogs